Friday, July 25, 2008

I read it on a Japanese website, and I believe it could be true but I am not 100% sure about it:

When Bill Clinton was the president of US, Mori was the prime minister of Japan. Once Bill visited Japan and of course, Mori came out to the airport to meet Bill. And Mori intended to say:

How are you?

But he eventually said:

Who are you?

Well, I have similar mistake that I made.

Richard M. Stallman, the founder of Free Software Foundation and GNU project, came to Korea and I accompanied him several days. He made many speeches in several places.

And one day, he made a speech at a University in Seoul. The thing was he held his microphone too far from his mouth so the audiences could not hear him. Being one of the managing staff, I had to climb up to the stage and tell him. So I wanted to say in my mind:

Hold it close to your mouth.

But I just came to say:

Close your mouth.

He was surprised one moment but he understood my English mistake. He held the microphone close to his mouth and also made a joke on my mistake.

Related posings:

Fine is not fine
Free is not free
Comments (0)
=================================================================================
어느 일본 인터넷 싸이트에서 본 글인데, 사실일 것으로 추정이 되나 확신할 순 없다:

Bill Clinton이 미국 대통령 할 때, 일본 수상은 모리였다. Bill이 일본을 방문해서, 모리 수상이 공항에 마중 나갔다. 모리는 공항에서 첫 대면할 때에,

How are you?

라고 말하고 싶었다. 하지만 긴장한 탓인지, 영어가 익숙하지 않은 탓인지, 이렇게 말해 버렸다.

Who are you?

뭐, 사실, 나도 비슷한 실수를 한 경험이 있다.

리차드 스톨만이 한국에 왔을 때, 내가 몇일 수행하고 데리고 다니고 했다. 전경련 회관, 진보넷 등에서 강연도 했다.

하루는 KLDP 주체로 연세대에서 강연을 했다. 그런데, 마이크를 너무 멀리 잡은 탓에 소리가 잘 들리지 않았다. 그래서, 행사 진행을 맡은 사람 중 한 명인 내가 강단 옆으로 올라가서 말해 줬다. 마이크를 가깝게 잡으라고. 내 머리 속에선 이런 말을 생각했다:

Hold it close to your mouth. (그거 입에 가깝게 잡아)

하지만, 정작 내 입에서 나온 말은 달랐다:

Close your mouth. (그 입 다물라)

아주 잠시 당황한 스톨만은 내 실수를 곧바로 알아채고, 마이크를 가까이 잡았고, 농담으로 받아쳤다.

ᄒᄒ

No comments: